教育发展论坛 Vol.2(2026).8期
从传统“五分法”到多层分类:僧伽罗语复合名词的分类准则与结构特征
作者
刘江蜀
摘要

僧伽罗语是斯里兰卡的主要官方语言,其复合名词分类基本沿袭梵语的分类方法,传统“五分法”影响深远。然而,“五分法”存在分类标准不一、结构层级不清、词源不明、类型覆盖不全等问题。基于Bisetto&Scalise复合词分类框架,本文对传统“五分法”进行了扬弃,从类型、语法关系、语义关系、中心语属性、词源等方面提出僧伽罗语复合名词的多层分类体系。研究认为,传统“五分法”需要在语言学理论下进行重构;多层分类既保留了僧伽罗语的历史特征,又将僧伽罗语纳入现代复合词分类体系,有助于僧伽罗语教学、僧伽罗语研究、南亚语种类型学研究。

关键词

僧伽罗语;复合名词;传统“五分法”;多层分类

参考文献

[1]佟加蒙. 殖民统治时期的斯里兰卡[M]. 北京: 社会科学文献出版社, 2015.

[2]Chandralal, D. Sinhala[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2010.

[3]Alwis, J. de. The Sidath Sangarawa: A Grammar of the Singhalese Language, Translated into English, with Introduction, Notes, and Appendices[M]. Colombo: William Skeen, Government Printer, Ceylon, 1852.

[4]Gunasekara, A. M. A Comprehensive Grammar of the Sinhalese Language[M]. New Delhi: Asian Educational Services, 1999. Original work published 1891.

[5]බියන්විල, සුනිල්. සිංහල භාෂා අධ්යයනය[M]. නුගේගොඩ: සීමාසහිත ‘දීපානි’ මුද්රණ/ප්රකාශන (පෞද්.) සමාගම, 2011.

[6]බිහේෂ් ඉන්දික සම්පත්. වියරණ විවරණ: පද, විරාම ලක්ෂණ ඇතුළු ව්යාකරණාංග[M]. කොළඹ: එස්. ගොඩගේ සහ සහෝදරයෝ, 2013.

[7]බෝවල කේ.ඩී.සී. ගුණසේකර. සිංහල භාෂාවේ නිවැරදි ව්යාකරණ විධි: 9-10-11 ශ්රේණි පෙළපොත් හා සම්බන්ධයි[M]. නුගේගොඩ: සරසවි ප්රකාශකයෝ, 2018.

[8]කල්ප එරන්ද. සමාස[M]. කොළඹ: සීමාසහිත ඇම්. ඩී. ගුණසේන සහ (පුද්ගලික) සමාගම, 2025.

[9]කුමාරතුංග, මුනිදාස. ව්යාකරණ විවරණය[M]. කොළඹ: ප්රකාශකයා සඳහන් නොවේ, 1937.

[10]郑于中. 僧伽罗语实用语法[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 1996.

[11]Weinreich, U. Languages in Contact: Findings and Problems[M]. The Hague: Mouton, 1962.

[12]Premawardhena, N. C. Impact of English loan words on modern Sinhala[C]//The 9th International Conference on Sri Lanka Studies. Matara, Sri Lanka, 2003: 1-9.

[13]Gamage, U. P., & Dilani, N. The rationale behind the influence of English on modern colloquial Sinhala language[J]. Advances in Social Sciences Research Journal, 2022, 9(9): 11-20.

[14]Gamage, U. P., & Dilani, N. The impact of English lexical categories on modern colloquial Sinhala language with special reference to neologism and borrowing[J]. Theory and Practice in Language Studies, 2024, 14(2): 319-328.

[15]朱德熙. 语法讲义[M]. 北京: 商务印书馆, 1982.

[16]Scalise, S., & Bisetto, A. The classification of compounds[M]//Lieber, R., & Štekauer, P., eds. The Oxford Handbook of Compounding. Oxford: Oxford University Press, 2009: 34-53.

[17]黄伯荣, 廖序东. 现代汉语(增订四版): 上册[M]. 北京: 高等教育出版社, 2007.

[18]张希永, 吕爱红, 戴卫平. 英语复合词研究[M]. 北京: 世界图书出版公司, 2017.

[19]王文斌. 英语复合词的内在句法、语义及认知构建[J]. 外语学刊, 2005(2): 39-43.

[20]杨光远, 史先建. 泰语合成词的构词方式[J]. 云南民族大学学报(哲学社会科学版), 2010, 27(1): 133-136.

[21]Bisetto, A., & Scalise, S. The classification of compounds[J]. Lingue e Linguaggio, 2005, 4(2): 319-332.

[22]Ceccagno, A., & Basciano, B. Sino-Tibetan: Mandarin Chinese[C]//Lieber, R., & Štekauer, P., eds. The Oxford Handbook of Compounding. Oxford: Oxford University Press, 2009: 478-490.

[23]孟凯, 荚凤来. 《牛津复合词手册》对汉语复合词研究的理论启示与新思路[J]. 汉语教学学刊, 2023(1): 35-54.


0.086081s